[poem] 달月-김용택金龍澤, 벚꽃桜-이외수李外秀 - 번역 [飜譯]/韓日飜譯 [한일번역]
달 – 김용택
앞산에다 대고 큰 소리로,
이 세상에서 제일 큰 소리로
당신이 보고 싶다고 외칩니다
그랬더니
둥근 달이 떠올라 왔어요
벚꽃 - 이외수
오늘 햇빛 이렇게 화사한 마을
빵 한 조각을 먹는다
아 부끄러워라
나는 왜 사나.
--------
내일이 음력 삼월 보름이네요. 엊그제 반달을 본 것 같은데
어느새 만월이 되었군요. 오늘밤에도 올려다 보면서 시름을 달래렵니다.
'번역 [飜譯] > 韓日飜譯 [한일번역]' 카테고리의 다른 글
[poem] 갈대 섰는 풍경(風景): 金春洙 (1) | 2014.06.07 |
---|---|
[poem] 천년의 바람, 밤의 시 (2) | 2014.05.22 |
[隨筆] 春-皮千得 봄-피천득 (0) | 2014.03.30 |
[poem] 김춘수의 春B, 리듬, 모른다고 한다 (0) | 2014.03.18 |
[poem] 다시 오는 봄-도종환 : 봄 C-김춘수 (0) | 2014.02.28 |