[poem] '바람에게 묻는다' 외 3편 - 번역 [飜譯]/韓日飜譯 [한일번역]
바람에게 묻는다
나태주
바람에게 묻는다
내 그리운 사람 못 잊을 사람
아직도 나를 기다려
그 곳에서 서성이고 있던가
그리움
나태주
때로 내 눈에서도
소금물이 나온다
아마도 내 눈속에는
바다가 한 채씩 살고 있나 보오
낮달
김춘추
이승 저승 사잇길을
절뚝이며 걸어가는
나막신 한 짝
허공을 메꾸는 계획
황석우
대지가 끊임없이
생물을 낳는 것은
하늘과
땅 사이의
큰 허공을 메꾸려는
장원한 계획이랍니다
'번역 [飜譯] > 韓日飜譯 [한일번역]' 카테고리의 다른 글
초하루에 부치는 애송시 3편 (6) | 2013.08.01 |
---|---|
김시헌(金時憲)의 '고목(老樹)' (3) | 2013.07.23 |
[poem] '산보길'-김춘수, '장대비'-박용래 (4) | 2013.07.03 |
[poem] 初夏, 野草, 旅人 (3) | 2013.05.24 |
[poem] 連絡船, 國境, 紫木蓮 (4) | 2013.04.12 |