[poem] 金龍澤詩人의 짧은 시 三編 - 번역 [飜譯]/韓日飜譯 [한일번역]
끝간데 없이 푸른 가을하늘을 바라보면서
김용택시인의 계절에 맞는 짧은 시를 읊어봅니다.
단어 몇개로 사람의 마음을 사로잡는 시인을 부러워 하면서, 존경하면서 일역했습니다.
함축성 있는 말들을 제대로 번역할 수 없는 게 그저 안타깝기만 하더군요.
푸른 하늘
김용택
오늘은 아무 생각 없고
당신만 그냥 많이 보고 싶습니다
그리움
김용택
바람이 불면
내 가슴 속에서는
풀피리 소리가 납니다.
보리씨
김용택
달이 높다.
추수 끝난 우리나라
들판 길을 홀로 걷는다
보리씨 한알 얹힐 흙과
보리씨 한알 덮을 흙을
그리워하며 나는 살았다.
'번역 [飜譯] > 韓日飜譯 [한일번역]' 카테고리의 다른 글
[poem] 11月の手紙 11월의 편지 - 목필균 (2) | 2012.11.02 |
---|---|
[poem] 가을비(秋雨) - 도종환(都鍾煥) (2) | 2012.10.22 |
名作隨筆感想 명작수필감상 尹五榮 (0) | 2012.09.03 |
[poem] '秋の願い' 安度眩 '가을의 소원' (0) | 2012.09.01 |
夕闇迫る頃 - 金光圭 땅거미 내릴 무렵 (2) | 2012.08.21 |