「エ~オ」BTSロンドン・ウェンブリーを号令する - 번역 [飜譯]/韓日飜譯 [한일번역]
* 韓國日報 : 2019.6.2
「みんな一緒に私についてやってみましょうか? "エ~オ"」
アイドル防彈少年団(BTS)メンバーJinの一言に2019年英国のロンドン・ウェンブリー・スタジアムは1985年「ライブ・エイド」の現場に戻った. 客席を詰め切ったフアン「アミ」六万名 Jinの口呼と共に大きな声で「エ~オ」を叫んだ. 1日(現地時間)午後、此所で開かれた防彈少年団ワールド・スタジアム・ツアー「ラブ・ユアセルフ: スピーク・ユアセルフ」公演は彼等に「21世紀ビートルズ」との修飾語が決して誇張では無いとのことを證明した場所だった.
この日の公演は160分間、華麗な見所で飾られていた. ヒップホップ曲「ディオニソス」で砲門を開けた防彈少年団は、「Not today」を相次いで歌いながら雰圍氣をいっぱい引き上げた. ジミンのソロ曲「セレンディピティ」舞臺に現れた巨大な球と、「あんパンマン」で登場した滑り台など様々な舞台裝置も充分活用した. この日の公演はネイバーブイライブを通じて前世界に生中繼されたし, 日本では300餘個劇場でディレービューイングが進行された.
フアン「アミ」の応援を熱を帯びた. 彼等は公式応援棒の「アミバ厶」で波乗りをしながら防彈少年団の熱情的な舞台に和答した. 「メーク・イット・ライト」舞台では「苦しい時はわれらが共に歩いて来た道を振り返れと書かれたプラカードを團体で広げて見せもした. これを見たRMは「我等はいつも一緒にやっている」と感謝の心を伝えた. ジョングックは「今夜のこの気持を自分の心へ永遠に残します」と付け加えた。一部のラン等は公演が終わった後名残の涙を流しもした.
防彈少年団は2日に同じ場所でもう一回公演を行う. 以後、7, 8日に渡ってフランス・パリでツアーを続ける.
* 한국일보 : 2019.6.2
“다 같이 저를 따라서 해볼까요? ‘에~오!’”
아이돌 방탄소년단(BTS) 멤버 진의 한 마디에 2019년 영국 런던 웸블리 스타디움은 1985년 ‘라이브 에이드’의 현장으로 돌아갔다. 객석을 가득 채운 팬 ‘아미’ 6만명은 진의 구호와 함께 큰 소리로 “에~오!”를 외쳤다. 1일(현지시간) 오후 이곳에서 열린 방탄소년단 월드 스타디움 투어 ‘러브 유어셀프: 스피크 유어셀프’ 공연은 그들에게 ‘21세기 비틀스’라는 수식어가 결코 과장이 아니라는 것을 증명한 자리였다.
이날 공연은 160분 간 화려한 볼거리로 꾸며졌다. 힙합곡 ‘디오니소스’로 포문을 연 방탄소년단은 ‘낫 투데이’를 연달아 부르며 분위기를 한껏 끌어올렸다. 지민의 솔로곡 '세렌디피티' 무대에 나온 거대한 구(球)와 '앙팡맨'에서 등장한 미끄럼틀 등 다양한 무대장치도 십분 활용했다. 이날 공연은 네이버 브이라이브를 통해 전세계 생중계됐으며, 일본에서는 300여개 극장에서 딜레이 뷰잉이 진행됐다.
팬 ‘아미’의 응원도 열띠었다. 이들은 공식 응원봉인 ‘아미밤’으로 파도타기를 하며 방탄소년단의 열정적인 무대에 화답했다. ‘메이크 잇 라이트’ 무대에선 ‘힘들 땐 우리가 함께 걸어온 길을 돌아봐’라고 적힌 플래카드를 단체로 펼쳐 보이기도 했다. 이를 본 RM은 “우리는 늘 함께하고 있다”며 감사의 마음을 전했다. 정국은 “오늘 밤 이 기분을 제 마음에 영원히 남기겠다”고 덧붙였다. 일부 팬들은 공연이 끝난 뒤 아쉬움의 눈물을 쏟아내기도 했다.
방탄소년단은 2일 같은 장소에서 한 차례 더 공연을 가진다. 이후 7, 8일에 걸쳐 프랑스 파리에서 투어를 이어간다.
'번역 [飜譯] > 韓日飜譯 [한일번역]' 카테고리의 다른 글
*雨のトンネルで:申京淑 (0) | 2019.06.19 |
---|---|
*京鄕新聞 : 2019年6月7日 (0) | 2019.06.12 |
[とにかく、週末] (0) | 2019.06.01 |
*東亞日報 : 2019年5月19日 (0) | 2019.05.20 |
[餘滴] BTS效果 : 金ジョンフン論說委員 (0) | 2019.05.17 |