[隨筆] 人生は踊るー崔浩中   -   번역 [飜譯]/韓日飜譯 [한일번역]

 

*がむしゃら : あくせく

人間々だ瓜二つのいのとじであるだからこそ人生るようにきるうわけだそのにはがむしゃらにきるるとえばあくせくときるもが一生懸命生きようとする姿勢えるべきだろう

私達からしい環境りからげられつつきてきたわけか逆境くためにはがむしゃらにまたはあくせくとらなければないにはこれとった方法がなかったようながする

がむしゃらにきることとあくせくときるのはがどううのだろう? 五十歩百歩えばそれまでだがなぜかがむしゃらがあくせくよりしましなもする

がむしゃらとは前向きなましいえているがする反面あくせくはせちがらくて利己的をさらけすようで好感てない自己のみたすため他人はどうなろうが一心にへばりくのがあくせくした姿勢ならばそれが自己には方法かもれないがしている社会ってはさほど歓迎される仕種ではないようながする

一方がむしゃらは他人迷惑をかけない範囲内たせねばならない精力くす姿勢うならばこちらがかえってましくてもし

がむしゃらでもあくせくでもない生活態度もある々としてびやかにきる姿勢あるでは無事安逸天下泰平殿様気分きる姿勢のようで反感場合もあろうが正直言ってそのようにきれるならばむことなど最高生活態度であることを不定出来ないだろう

々ときる々ときるといっても努力しないというではない欲張らずにおのれのじてらずてずいて充実きる態度こそましいのであるえられた環境否応無がむしゃらにあくせくときてたのがらの過去ではあるが環境変化向上されたらしのにふさわしくもっと々としたゆとりのある人生るのもいではなかろうか

あるんだ、「きるためにすごくあくせくしたものだが。。。」いつつ同情するだが々ときて死亡した場合らかな人生だったとっぽい同情などはしないんだ他人から同情されるのは可哀想えてならない

あくせくと努力七顚八起苦労ねて高等考試合格した人物をだれもが経験談してくれとせがむ努力当然高評価されるべきだだがそのような過程まずに容易高等考試合格したもあるのだけていわけでもなくかったわけでもないただ々と々と対処した姿勢以外結果をもたらすこともあるうのだ

ずっと以前のことだが高等考試合格したとある雑誌社よりどのようにしてかような栄光めたのかその過程いてしいとのみがあった自分なりに事実ってったが採択出来なかった容易考試合格したと威張るのは一生懸命受験準備をしている々に全然為にならないというのが理由である夜明かしをろくに食事らず失敗しても挫絶せず物狂いで努力した結果だとえばましになるようだ

してつつましくきるだけが殊勝きるはそうでないとれまい何事かがれにったてず自信って毅然立向かう成功もたらす場合もあるということをらせるのが間違いとえるだろうか

我等社会にあくせくがきになってしまった風潮になって仕方がない政治面では尚更政権慾一つにかい社会混乱こそうが国民生活そうがなんら関係無しとただただあくせくする政治家気掛かりなのだかような政治家政権むと如何なる政治げるだろう人徳人情ただただ苦難まれてたのだから勢力権力享受しなければ闇雲かることはるよりもらかだ

外交じであるがむしゃらにはあくせくとくいくことできちんと目的しはしないGive and Take教科書的基本論理さなくても自分だけをそうとすればって損害けるということをらはえきれぬほど経験した

とある交渉合意到達出来なかった場合マスコミではこれをすぐ決裂表現するしかし正確べると未合意なだけで決裂ではない合意するつの過程んだといった悠然とした姿勢えばこちらがあくせくとすれば相手もあくせくになるその如何順調なる合意されるだろうあくせくは決裂すだけである

どの社会でも自己調節機能えているのはよりもいなことである人間調節しようと物凄れても不可能だった事柄りでにけてくのをれるもある

社会にはあくせくきるがむしゃらにきる々ときる々ときるがいるこのたちが適当ざっているほどその社会調節機能うに発揮して順調発展すことが可能になる

々ときようと自摘座右銘として今日まできてきたはたして社会発展のために自分役割げたのかにいてはまったく自信がないそれはにした々が判断するであろう。`

--------------

1992년에 출간한 고인의 수필집 [外交는 춤춘다] 중에서 한 꼭지 번역해 보았습니다.