すみれ便り 제비꽃 편지 - 安度眩   -   번역 [飜譯]/韓日飜譯 [한일번역]

                                    
  すみれ便り                   
                安度眩
すみれがすごくきれいに咲いたので
鉢に移して育てることにしました
根が痛まないようにそっとスコップですくい上げ
たっぷり水をかけて窓辺に置きましたが、
細い腰ではこらえるのが無理だったでしょうか
世界が重たくて
一時間足らずで萎れてしまいました.
私はしばし気落ちしました。けれども
考えてみるとがっかりするまでもなかったのです
萎れる時はきちんと萎れてしまうのが花ですもの
だから
よし
萎れてしまえと、そのままにしておきました


 제비꽃 편지
                  안도현
제비꽃이 하도 예쁘게 피었기에
화분에 담아 한번 키워보려고 했지요
뿌리가 아프지 않게 조심조심 삽으로 떠다가
물도 듬뿍 주고 창틀에 놓았지요그
가는 허리로 버티기 힘들었을까요
세상이 무거워서요
한 시간도 못되어 시드는 것이었지요
나는 금세 실망하고 말았지만
가만 생각해보니 그럴 것도 없었어요
시들 때는 시들 줄 알아야 꽃인 것이지요
그래서
좋다
시들어라, 하고 그대로 두었지요