'잊는다는 것 (忘れること)'   -   번역 [飜譯]/韓日飜譯 [한일번역]

매일 한번씩 들러 집주인의 유려한 필치에 시름을 잊기도 하고, 그 해박함에
나도 모르게 빠져들기도 하는, 그런 홈이 있습니다.
그곳에서 아래 시를 발견했어요. 가슴을 촉촉히 적셔주더군요.
오후에 이 시인의 시집을 한권 사러 나가야겠습니다. 내손으로 시집을 사는건
나서 처음있는 일이에요^^

                     忘れること
                                          イジョンハ
              今朝は  雪の代りに  雨が降ります
              こんな日は
              そば屋の窓邊に坐り 熱いうどんでも食べたらいいなあ,
              と言った あなたの言葉を 思い出します
              すると 私の心が 和みました

              あなたを 忘れようとすること
              それは かえって
              ますます 私の奧に あなたを積み重ねて行くことでした
              雪が降ろうと 雨が降ろうと
              どのような 口實に託けても あなたを 私の側に
              末長く 縛り付けておくことでした...

                         '잊는다는 것'
                                                이정하
              오늘 아침엔 눈 대신 비가 내립니다
              이런 날이면
              분식집 창가에 앉아 칼국수나 먹었으면 좋겠다, 라고 한
              그대의 말이 생각납니다
              그래서 내 마음이 따뜻해졌습니다

              그대를 잊겠다는 것,
              그것은 외려
              내 마음에 그대를 더 쌓이게 하는 일이었습니다
              눈이 내리든 비가 내리든
              어떤 핑계를 붙여서라도 그대를 내 가까이
              오래 묶어 두는 일이었습니다...