번역 [飜譯]/韓日飜譯 [한일번역]

[poem] 夏の日記·1 : 李海仁修女・詩人

yoohyun 2019. 8. 11. 22:10


には

日差しで洗濯物のように

らかなびをわいたい

靈魂までやすような太陽

自分ってしたい

 

には

日差しでれた葡萄房のように

ばしい毎日いつつ

ばしいしたい

しずくまでもになるように

きたい

 

には

ぜひ一度海きたい

って

年月波にもまれて

きたい

沈默でひれ祈禱するから

きて方法んでたい

 

여름엔

햇볕에 춤추는 하얀 빨래처럼

깨끗한 기쁨을 맛보고 싶다

영혼의 속까지 태울 듯한 태양 아래

나를 빨아 널고 싶다

 

여름엔

햇볕에 잘 익은 포도송이처럼

향기로운 매일을 가꾸며

향기로운 땀을 흘리고 싶다

땀방울마저도 노래가 될 수 있도록

뜨겁게 살고 싶다

 

여름엔

꼭 한 번 바다에 가고 싶다

바다에 가서

오랜 세월 파도에 시달려 온

섬 이야기를 듣고 싶다

침묵으로 엎디어 기도하는 그에게서

살아가는 법을 배워 오고 싶다

                                                    (여름 일기·1  : 이해인·수녀)